Translation of the Korean μλλ₯μ΄, the term of endearment created by k-army for
i-army. The abbreviated version of this nickname is "
i-lovelies".
The name originates from the Korean word "
Eppi" (μ΄μ), which BTS member Park Jimin once used to describe the ARMY fandom. K-army started using "
international lovelies" as a nickname for i-army after this. The nickname is meant to show k-army's love and appreciation towards the international fandom and carries special meaning to BTS fans, since it allowed the fandom to grow closer.
In return, the nickname given to k-army by i-army is "
k-diamond".
Most kpop fandoms are historically not very close, since there tends to be very little communication between Korean and international fans (which often results in very misinformed i-fans), and the Korean fandom tends to dislike the international counterpart. This fact makes the nicknames and bond between k-army and i-army that much more special.
In recent years,
kpoppies have gotten increasingly uncreative and started stealing and copying things. So despite the name being coined years ago and already having a common knowledge widespread usage within the ARMY fandom, some kpoppies are currently trying to make the name happen for their own i-fandoms in an effort to appear as close as the ARMY fandom, despite secretly calling them
i-roaches and cockroaches behind their backs.
Our
international lovelies γ
γ
γ
γ
This really makes my heart warm and at times like this it feels like we're a real family γ
γ
γ
γ
γ
γ
I'm so happy. I'm grateful to BTS for creating this bond between us and let's continue to love each other γ
γ
γ
γ
γ
γ
γ
γ
γ
Eppi, did you translate the letters for our
i-lovelies? Thanks!β‘