Mexican slang for "man"... there is some kind of respect
implicit on this word to the guy referred as
vato.
Vato is a guy who means business.
The instance
Bato instead of Vato should be more appropiate as it sounds on the streets. But grammatically, both words are correct because this word hasn't been ruled by any Language academy so far.
Vato is not the same as
güey.
Güey does not implies respect. Güey is more alike to be pejorative or familiar depending the way it is applied.
Fuí con este vato y me dijo que tu
ranfla ya no sirve ése...
Que pasó vato, hace un buen que no te wachabamos por acá en el
cantón...
Saludos
desde Juaritos Raza!!